以赛亚书 46:2 - 和合本修订版2 这些神明一同屈身叩拜, 不能救自己, 反倒遭人掳去。 参见章节圣经当代译本修订版2 它们一同屈膝降服, 不但救不了被掳的巴比伦人, 自己也被掳去。 参见章节中文标准译本2 它们一同屈蹲、屈伏, 不但不能保全负荷, 连自己也被掳去了。 参见章节新标点和合本 上帝版2 都一同弯腰屈身, 不能保全重驮, 自己倒被掳去。 参见章节新标点和合本 - 神版2 都一同弯腰屈身, 不能保全重驮, 自己倒被掳去。 参见章节新译本2 它们一同弯腰、俯伏, 不能保护重负, 它们自己反倒被掳去了。 参见章节圣经–普通话本2 他们蜷缩在一起, 在屈辱中倒下来, 连自己都救不了, 反而被当作俘获物掳去了。 参见章节 |