以赛亚书 45:19 - 和合本修订版19 我不在隐密黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说, ‘你们寻求我是徒然的’, 我-耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。” 参见章节圣经当代译本修订版19 我没有在隐秘处暗暗地说话, 我没有对雅各的后裔说, ‘你们徒然寻求我。’ 我耶和华宣扬真理, 传讲正义。 参见章节中文标准译本19 我没有在隐秘处、 没有在黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说: ‘你们在空虚中寻找我吧!’ 我耶和华讲说公义,宣告正直。 参见章节新标点和合本 上帝版19 我没有在隐密黑暗之地说话; 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我—耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。 参见章节新标点和合本 - 神版19 我没有在隐密黑暗之地说话; 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我-耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。 参见章节新译本19 我没有在隐密处、 在黑暗之地说过话; 我没有对雅各的后裔说过: ‘你们寻求我是徒然的。’ 我耶和华讲说公义, 宣扬正直。 参见章节圣经–普通话本19 我不在黑暗的地方悄悄地说话, 我从不曾叫雅各的子孙到荒郊僻野去寻求我。 我是主,我讲的是真理, 我传播的是正义。” 参见章节 |