Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 41:5 - 和合本修订版

5 众海岛看见就都害怕, 地极也都战兢, 他们近前来;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “众海岛看见就害怕, 地极也颤抖, 他们都上前来,

参见章节 复制

中文标准译本

5 众海岛看见就害怕, 地极也战兢; 它们都聚集前来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 海岛看见就都害怕; 地极也都战兢, 就近前来。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 海岛看见就都害怕; 地极也都战兢, 就近前来。

参见章节 复制

新译本

5 众海岛看见了,就都惧怕; 地极也都战兢; 他们都近前来。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 远方的国家看见我的作为都心怀畏惧, 地角天涯在颤抖, 他们聚集到一起。

参见章节 复制




以赛亚书 41:5
12 交叉引用  

从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。


住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。


你眷顾地, 降雨使地大大肥沃。 上帝的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。


当对上帝说:“你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要向你投降。


上帝要赐福给我们, 地的四极都要敬畏他!


万民听见就战抖; 疼痛抓住非利士的居民。


众海岛啊,在我面前静默; 万民要重新得力, 让他们近前来陈述, 我们可以彼此辩论。


各人互相帮助, 对弟兄说:“壮胆吧!”


如今在你倾覆的日子, 海岛都要战兢; 海中的群岛见你归于无有 就都惊惶。’”


因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样处置约旦河东的两个亚摩利王,西宏和噩,把他们完全消灭。


约旦河西亚摩利人的众王和靠海迦南人的众王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,直到他们过了河,众王因以色列人的缘故都胆战心惊,勇气全失。


跟着我们:

广告


广告