Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 36:12 - 和合本修订版

12 将军说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主人说这些话吗?不也是对这些坐在城墙上,要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说的吗?”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 亚述的将军却说:“难道我主人派我来只对你们和你们的主人说这些话吗?不也是对坐在城墙上的人说吗?他们和你们一样都要吃自己的粪,喝自己的尿。”

参见章节 复制

中文标准译本

12 将军却说:“难道我的主人派我来,只对你和你的主人说这些话吗?不也对那些坐在城墙上,将与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说话吗?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 拉伯沙基说:「我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 拉伯沙基说:「我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?」

参见章节 复制

新译本

12 但拉伯沙基说:“我主差派我来,只是对你和你的主说这些话吗?不也是对那些坐在城墙上,要和你们一同吃自己的粪、喝自己的尿的人说吗?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 亚述军大将说: “你们以为我的主人只叫我对你们和你们的国王说话吗?错了!他也叫我对那些坐在城上的人说话。他们和你们一样,都将吃自己的屎,喝自己的尿!”

参见章节 复制




以赛亚书 36:12
11 交叉引用  

将军对他们说:“我主差遣我来,岂是单对你和你的主人说这些话吗?不也是对这些坐在城墙上、要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说的吗?”


以利亚敬、舍伯那、约亚对将军说:“求你用亚兰话对仆人说,因为我们听得懂;不要用犹大话对我们说,免得传到城墙上百姓的耳中。”


于是亚述将军站着,用犹大话大声喊着说:“你们当听大王亚述王的话,


有人右边抢夺,犹受饥饿; 左边吞吃,仍不饱足, 各人吃自己膀臂上的肉。


仇敌和寻索其命的人追逼他们,使他们落在围困窘迫之中,我必使他们各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。’


你要吃这饼像大麦饼一样,在众人眼前用人的粪烤它。”


他又对我说:“人子,看哪,我必断绝耶路撒冷粮食的供应。他们要带着忧虑限量吃饼;带着惊惶限量喝水。


你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。


跟着我们:

广告


广告