Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 33:3 - 和合本修订版

3 轰然之声一发出,万民就奔逃; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 你大喊一声,列邦都奔逃; 你挺身而出,列国都溃散。

参见章节 复制

中文标准译本

3 轰然之声一发,万民就奔逃; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 喧嚷的响声一发,众民奔逃; 你一兴起,列国四散。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 喧嚷的响声一发,众民奔逃; 你一兴起,列国四散。

参见章节 复制

新译本

3 喧嚷的声音一发,众民必逃跑; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 您一旦站起,列国纷纷退避; 您的吼声一发,异族四散逃窜。

参见章节 复制




以赛亚书 33:3
13 交叉引用  

万邦喧嚷,国度动摇; 上帝出声,地就熔化。


主,我们的盾牌啊, 不要杀他们,免得我的子民遗忘; 求你用你的能力使他们四散, 使他们降为卑。


你驱逐他们,如烟被吹散; 恶人见上帝的面就消灭,如蜡被火熔化。


他们躲避刀剑和出了鞘的刀, 躲避上了弦的弓与战争的重灾。


你们的掳物必被敛尽, 有如蚂蚱敛尽禾稼; 人为掳物奔走,宛如蝗虫蹦跳。


“所以你要向他们预言这一切的话,对他们说: ‘耶和华从高天吼叫, 从圣所发出声音, 向自己的羊群大声吼叫; 他要向地上所有的居民呐喊, 像踹葡萄的人一样。


必有响声达到地极, 因为耶和华与列国争辩。 凡有血肉之躯的,他必审问; 至于恶人,他必交给刀剑。 这是耶和华说的。’


跟着我们:

广告


广告