Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 19:7 - 和合本修订版

7 尼罗河旁的植物,在尼罗河的沿岸, 并尼罗河旁所种的一切 全都枯焦,被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 尼罗河两岸青草枯黄, 田地龟裂,庄稼被风吹去, 荡然无存。

参见章节 复制

中文标准译本

7 尼罗河边、尼罗河口的蒲草, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯竭, 被风吹去,不复存在。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新译本

7 尼罗河旁、尼罗河口的草田, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯干, 被吹散,不再存在。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 尼罗河两岸的植物都要枯萎, 被风吹散,消失得无影无踪。

参见章节 复制




以赛亚书 19:7
7 交叉引用  

看哪,有七头母牛从尼罗河里上来,长相俊美,肌肉肥壮,在芦苇中吃草。


他施 啊, 你要像尼罗河一样在你的地泛滥, 不再有腰带的束缚了。


在大水之上, 西曷河的粮食、 尼罗河的庄稼是推罗的进项, 它就成为列国的商埠。


然而你们在水边撒种, 牧放牛驴的有福了!


因为无雨降在地上,土地就干裂, 农夫为此蒙羞抱头。


如今这葡萄树移植于旷野, 在干旱无水之地,


跟着我们:

广告


广告