以西结书 39:11 - 和合本修订版11 “当那日,我要把以色列境内、海东边的旅人谷给歌革在那里作坟地,阻挡了旅行的人。在那里,人要埋葬歌革和他的军兵,称那地为哈们.歌革谷。 参见章节圣经当代译本修订版11 “‘那一天,我要把以色列境内通往盐海东边的旅客谷作为歌革的坟地,埋葬他和他的军队。这坟地将截断行人的去路,因此人称那地方为哈们·歌革谷。 参见章节新标点和合本 上帝版11 「当那日,我必将以色列地的谷,就是海东人所经过的谷,赐给歌革为坟地,使经过的人到此停步。在那里人必葬埋歌革和他的群众,就称那地为哈们·歌革谷。 参见章节新标点和合本 - 神版11 「当那日,我必将以色列地的谷,就是海东人所经过的谷,赐给歌革为坟地,使经过的人到此停步。在那里人必葬埋歌革和他的群众,就称那地为哈们‧歌革谷。 参见章节新译本11 “‘到那日,我必在以色列给歌革一块坟地,就是那些朝东往死海去的人所经过的谷。这坟地使过路之人无法通过,因为那里埋葬了歌革和他的众军。因此,那地必称为哈们.歌革谷。 参见章节圣经–普通话本11 “‘到那一天,我要在以色列给歌革准备一块葬身之地,这地方就在大海东边的山谷里。这地方将来必定会阻断东去的路。因为歌革和他的大军必定葬身这里,所以,这地方将来要叫做哈门歌革谷。 参见章节 |