以西结书 39:1 - 和合本修订版1 “你,人子啊,要向歌革说预言。你要说,主耶和华如此说:米设和土巴的大王歌革,看哪,我与你为敌。 参见章节圣经当代译本修订版1 “人子啊,你要说预言斥责歌革,告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。 参见章节新标点和合本 上帝版1 「人子啊,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。 参见章节新标点和合本 - 神版1 「人子啊,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。 参见章节新译本1 “人子啊!你要向歌革说预言:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊!我要与你为敌。 参见章节圣经–普通话本1 “人子啊,你要用预言指责歌革。你要这样说,至高的主是这样说的: ‘歌革啊,你这米设和土巴的首领,我要跟你作对。 参见章节 |