Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 38:3 - 和合本修订版

3 你要说,主耶和华如此说:米设和土巴的大王歌革,看哪,我与你为敌。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

新译本

3 说:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 你要这样说,至高的主是这样说的: ‘歌革啊,你这米设与土巴之王,我要跟你作对。

参见章节 复制




以西结书 38:3
8 交叉引用  

祸哉!我寄居在米设, 住在基达帐棚之中。


所以主耶和华如此说:“因你们说的是虚假,见的是谎诈,所以,看哪,我要敌对你们。这是主耶和华说的。


你要说,主耶和华如此说: 埃及王法老, 你这卧在自己江河中的海怪, 看哪,我与你为敌。 你曾说:‘我的尼罗河是我的, 是我为自己造的。’


“米设、土巴和他们的全军都在那里,四围都是坟墓;他们都是未受割礼被刀所杀的,曾在活人之地使人惊恐。


对它说,主耶和华如此说:西珥山,看哪,我与你为敌,必伸手攻击你,使你荒凉荒废。


“人子啊,你要面向玛各地的歌革,就是米设和土巴的大王,向他说预言。


我要把你掉转过来,用钩子钩住你的腮颊,把你和你的军兵、马匹、骑兵都带走。他们全都披挂整齐,成为大军,佩带大小盾牌,各人拿着刀剑;


跟着我们:

广告


广告