Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:9 - 和合本修订版

9 但是你,你若警戒恶人,叫他离弃所行的道,他仍不转离,他必因自己的罪孽而死,你却救了自己的命。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 如果你告诫恶人要改邪归正,他却不肯,他必因自己的罪而死,而你必保全性命。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。」

参见章节 复制

新译本

9 如果你警告恶人,叫他离开他所行的,他仍不转离,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 如果你确实警告过他,要他改过,他却不肯听,那么他就要因自己的罪而死,而你则拯救了你自己。

参见章节 复制




以西结书 33:9
24 交叉引用  

背弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。


人屡次受责罚,仍然硬着颈项, 他必顷刻被毁,无从医治。


倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救了自己的命。


倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因领受警戒就必存活,你也救了自己的命。”


守望者见刀剑临到那地,若吹角警戒百姓,


有人听见角声却不受警戒,刀剑来除灭了他,这人的血必归到自己头上。


倘若守望者见刀剑临到,却不吹角,以致百姓未受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,这人虽然因自己的罪孽而死,我却要从守望者的手里讨他的血债。


仆人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那仆人要多受责打;


所以我对你们说,你们会死在自己的罪中,你们若不信我就是那位,就会死在自己的罪中。”


所以,你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:


‘要观看,你们这些藐视的人, 要惊讶,要灭亡, 因为在你们的日子,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。’”


于是保罗和巴拿巴放胆说:“上帝的道本应先传给你们;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人。


所以我今日向你们作证,你们中间无论何人死亡,罪不在我。


弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。


你们总要谨慎,不可拒绝那向你们说话的,因为那些拒绝了在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?


我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。


跟着我们:

广告


广告