Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:20 - 和合本修订版

20 你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 可是你们却说,主行事不公平。以色列人啊,我必按你们各人的行为审判你们。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 你们还说:『主的道不公平。』以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 你们还说:『主的道不公平。』以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。」

参见章节 复制

新译本

20 你们还说:‘主所行的不公平。’以色列家啊!我必照着你们各人所行的审判你们。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 以色列人啊,尽管你们说主的处理方式不公平,我仍旧会按你们各自的行为方式审判你们。”

参见章节 复制




以西结书 33:20
15 交叉引用  

他必按人所做的报应人, 使各人照所行的得报。


主啊,慈爱也是属乎你, 因为你照着各人所做的报应他。


人因愚昧自毁前途, 他的心却埋怨耶和华。


因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问。


“你们却说:‘主的道不公平!’以色列家啊,你们要听,我的道不公平吗?你们的道不是不公平吗?


人子啊,你要对本国的百姓说:义人的义,在他犯罪之日不能救他;至于恶人的恶,在他转离恶行之日不会使他倾倒;义人在他犯罪之日不能因自己的义存活。


“你本国的百姓说:‘主的道不公平。’其实他们,他们的道才是不公平。


恶人转离他的恶,行公平公义的事,他必因此而存活。


我快要将我的愤怒倾倒在你身上,向你发尽我的怒气,按你的行为审判你,照你所做一切可憎的事惩罚你。


人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。


并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。


因为我们众人必须站在基督审判台前受审,为使各人按着本身所行的,或善或恶受报。


“看哪,我必快来!赏罚在我,要照每个人所行的报应他。


跟着我们:

广告


广告