Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 20:4 - 和合本修订版

4 人子啊,你要审问他们吗?你要审问吗?你当使他们知道他们祖先那些可憎的事;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 人子啊,你要审判他们吗?你要审判他们吗?要使他们知道他们祖先所做的可憎之事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 人子啊,你要审问审问他们吗?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 人子啊,你要审问审问他们吗?你当使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

新译本

4 人子啊,你要审问他们吗?要审问他们吗?你要使他们知道他们列祖那些可憎的事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 “人子啊,你要审判他们吗?如果要的话,你就要让他们正视他们祖先令人憎恶的行为,

参见章节 复制




以西结书 20:4
16 交叉引用  

耶路撒冷的居民和犹大人哪, 现在,请你们在我与我的葡萄园之间断定是非。


“所以你不要为这百姓祈祷,也不要为他们呼求祷告,因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。


耶和华对我说:“虽有摩西和撒母耳站在我面前,我的心也不顾惜这百姓。你把他们从我眼前赶出,叫他们出去吧!


“所以,你不要为这百姓祈祷;不要为他们呼求祷告,也不要为他们向我祈求,因我不听你。


虽有挪亚、但以理、约伯这三人在那里,他们只能因自己的义救自己的命。这是主耶和华说的。


虽有挪亚、但以理、约伯在那里,主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们不能救儿子女儿,只能因自己的义救自己的命。


“你,人子啊,你要审问,审问这流人血的城吗?要使它知道它一切可憎的事。


耶和华对我说:“人子啊,你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?要指出她们所做可憎的事。


义人必按照审判淫妇和流人血之妇人的规条,审判她们;因为她们是淫妇,她们的手中有血。”


你们岂不知圣徒要审判世界吗?若世界要受你们的审判,难道你们不配审判这最小的事吗?


跟着我们:

广告


广告