Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 12:9 - 和合本修订版

9 “人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:‘你在做什么呢?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 “人子啊,那些叛逆的以色列人不是问你在做什么吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:『你做什么呢?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:『你做什么呢?』

参见章节 复制

新译本

9 “人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是问你:‘你在作甚么呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 “人子啊,那叛逆的以色列人不是问你‘你在做什么’吗?

参见章节 复制




以西结书 12:9
7 交叉引用  

次日早晨,耶和华的话临到我,说:


“你要对那悖逆之家说:你们不知道这些事是什么意思吗?你要这样说,看哪,巴比伦王曾到耶路撒冷,把其中的君王和官长带到巴比伦去,


于是我说:“唉!主耶和华啊,人都指着我说:他不是说比喻的人吗?”


百姓对我说:“你这样做跟我们有什么关系,你不告诉我们吗?”


当你本国的子民对你说:‘你这是什么意思,你不指示我们吗?’


跟着我们:

广告


广告