Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以斯帖记 5:8 - 和合本修订版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王和哈曼再赴我为你们预备的宴席。明日我必照王的话去做。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”

参见章节 复制

中文标准译本

8 如果我在王眼前蒙恩,如果王认为好,愿意赐予我所请求的、成全我所求的,就请王和哈曼明天再来赴我为你们摆设的宴席;明天我将照着王的话去做。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

新译本

8 我若是在王眼前蒙恩,王若是愿意赐给我所要的,成全我所求的,就请王带着哈曼明天再来赴我为你们预备的筵席;明天我必照着王的命令行。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 “如果蒙王垂青,恩准我的请求,请王明日同哈曼再来赴宴,那时我依王命将有所求。”

参见章节 复制




以斯帖记 5:8
8 交叉引用  

瓦实提王后在亚哈随鲁王的宫内也为妇女摆设宴席。


哈曼又说:“以斯帖王后预备宴席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席。


以斯帖回答说:“我所要的、我所求的,嗯......。


王带着哈曼来赴以斯帖王后的宴席。


以斯帖王后回答说:“王啊,我若在你眼前蒙恩,王若以为好,我所要的,是王把我的性命赐给我;我所求的,是求我的本族。


说:“王若以为好,我若在王面前蒙恩,王若认为合宜,我若在王眼前得喜悦,请王下谕旨,废除亚甲人哈米大他的儿子哈曼设谋,要杀灭王各省的犹太人所颁的诏书。


人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。


跟着我们:

广告


广告