Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以弗所书 2:19 - 和合本修订版

19 这样,你们不再是外人或客旅,是与圣徒同国,是上帝家里的人了,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 因此,你们不再是外人或过客,你们与众圣徒一样是天国的子民,是上帝家里的人了。

参见章节 复制

中文标准译本

19 由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是上帝家里的人了;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了;

参见章节 复制

新译本

19 这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 所以,你们非犹太人不再是异客和陌生人了,而是上帝子民的同胞,你们属于上帝的家庭。

参见章节 复制




以弗所书 2:19
14 交叉引用  

学生所遭遇的与老师一样,仆人所遭遇的与主人一样,也就够了。既然有人骂一家的主人是‘别西卜’,更何况他的家人呢?”


所以,一有机会就要向众人行善,向信徒一家的人更要这样。


要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有上帝。


天上地上的各家都是从他得名的-


就是外邦人在基督耶稣里,藉着福音,得以同为后嗣,同为一体,同为蒙应许的人。


我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。


这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处观望,且欢喜迎接。他们承认自己在地上是客旅,是寄居的。


在这里,我们本没有永存的城,而是在寻求那将要来的城。


亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。


你们看父赐给我们的是何等的慈爱,让我们得以称为上帝的儿女;我们也真是他的儿女。世人不认识我们的理由,是因他们未曾认识父。


跟着我们:

广告


广告