Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 3:3 - 中文标准译本

3 这约翰就是藉着先知以赛亚所说的那个人。以赛亚说: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!’”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 以赛亚先知曾说:“有人在旷野大声呼喊,‘预备主的道,修直祂的路。’”他指的就是约翰。

参见章节 复制

和合本修订版

3 这人就是以赛亚先知所说的: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 这人就是先知以赛亚所说的。他说:「在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 这人就是先知以赛亚所说的。他说:「在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!」

参见章节 复制

新译本

3 以赛亚先知所说: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!’” 就是指着这约翰说的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 约翰就是先知以赛亚所说的那位。先知说: “旷野里有个人在呼唤着: ‘为主准备好道路。 修直他的路。’”

参见章节 复制




马太福音 3:3
8 交叉引用  

有声音呼喊着: “要在旷野预备耶和华的道路, 在荒漠为我们的神修直大道!


万军之耶和华说:“看哪,我要派遣我的使者在我前面预备道路!你们所寻求的主,必突然来到他的殿;看哪,你们所喜悦的那立约的使者,就要来到!”


在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!’ ”


他将藉着以利亚的灵和能力, 在主的面前先行, 使父亲的心 转向儿女, 使悖逆的人 转向义人的智慧, 好为主准备一群预备好了的子民。”


而你——孩子啊! 你将被称为至高者的先知, 因为你将走在主的前面, 预备他的路,


约翰说:“正如先知以赛亚所说的,我就是在旷野里呼喊的声音:‘你们当修直主的道。’”


跟着我们:

广告


广告