Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 26:70 - 中文标准译本

70 彼得却在众人面前否认说:“我不知道你在说什么。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

70 彼得却当众否认:“我不知道你在说什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

70 彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

70 彼得在众人面前却不承认,说:「我不知道你说的是什么!」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

70 彼得在众人面前却不承认,说:「我不知道你说的是什么!」

参见章节 复制

新译本

70 彼得却当众否认,说:“我不知道你说甚么。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

70 可是彼得当着所有的人否认了这一切,他说: “我不知道你在说什么!”

参见章节 复制




马太福音 26:70
17 交叉引用  

心里依靠自己的,是愚昧人; 藉着智慧行事的,必蒙拯救。


人的自高,将使他降卑; 灵里谦卑的,必得荣耀。


对人的惧怕,会成为陷阱; 依靠耶和华的,安稳在高处。


你究竟害怕谁、畏惧谁, 以致说谎、不记念我, 也不把我放在心上呢? 难道我长久以来不是一直静默吗? 难道你们因此就不敬畏我了吗?


这时候,忽然有一个与耶稣在一起的人伸手拔出刀来,向大祭司的奴仆砍去,削掉了他的一个耳朵。


不过这整个事的发生,是为要应验先知书的那些经文。”这时候,所有的门徒都离开他,逃跑了。


彼得远远地跟着耶稣,一直到大祭司的院子。他进到里面,与差役们坐在一起,想看看结果如何。


彼得坐在外面的院子里,有一个女仆过来对他说:“你也与那个加利利人耶稣是一伙的。”


他出去到门口,另有一个女仆看见他,对那里的人说:“这个人与拿撒勒人耶稣是一伙的。”


彼得却否认说:“你这个女人哪,我不认识他!”


不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;


所以,那自以为站得住的,应该当心,免得跌倒。


但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”


跟着我们:

广告


广告