Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 25:6 - 中文标准译本

6 “半夜里,有人喧嚷:‘看哪,是新郎!你们出来迎接他!’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 “到了半夜,忽然听见有人喊道,‘新郎来了!出来迎接吧!’

参见章节 复制

和合本修订版

6 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』

参见章节 复制

新译本

6 半夜,有人喊叫:‘新郎来了,快出来迎接他。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 “半夜,突然有人喊: ‘新郎到了!快去见他。’

参见章节 复制




马太福音 25:6
24 交叉引用  

在耶和华面前欢呼, 因为他要来, 因为他要来审判大地; 他将以公义审判世界, 以他的信实审判万民!


因为他要来审判大地, 他将以公义审判世界, 以正直审判万民。


到那日,必有人说: “看哪,这是我们的神, 我们等候他,他拯救了我们! 这是耶和华,我们等候他, 让我们因他的救恩快乐欢喜!”


在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。


你们为了这缘故也应当做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。


“那时,天国好比十个童女,拿着她们的灯出去迎接新郎 。


“当人子在他的荣耀中,与所有的 天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。


后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。


“十个 童女都醒过来,修整她们的灯。


“可是神对他说:‘你这愚妄的人哪!今夜,他们就要召回你的灵魂了。那么,你所预备的要归谁呢?’


那么,这奴仆的主人就要在意想不到的日子、在他不知道的时刻回来,并且会严厉惩罚他,使他与那些不信的人有同样的下场。


因为在发令的呼喊声中,在天使长的声音和神的号角声中,主要亲自从天降临,而且那些在基督里死去的人要先复活,


不过,主的日子要来临,就像贼来临那样。在那日,诸天要轰然一声地消逝,天体将被火焚烧而废除,地和地上的作为也都将被暴露出来。


“看哪,我要来临,就像贼来临那样!那警醒并保持衣着在身,免得赤身行走被人看见他羞处的,这样的人是蒙福的。”


跟着我们:

广告


广告