Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 21:9 - 中文标准译本

9 前行后随的人群呼喊说: “和散那归于大卫的后裔! 奉主名而来的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之处——和散那!”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 众人前呼后拥,高喊道: “和散那归于大卫的后裔!” “奉主名来的当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!”

参见章节 复制

和合本修订版

9 前呼后拥的人群喊着说: “和散那归于大卫之子! 奉主名来的是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 前行后随的众人喊着说: 和散那归于大卫的子孙! 奉主名来的是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 前行后随的众人喊着说: 和散那归于大卫的子孙! 奉主名来的是应当称颂的! 高高在上和散那!

参见章节 复制

新译本

9 前呼后拥的群众喊叫着: “‘和散那’归于大卫的子孙, 奉主名来的是应当称颂的,高天之上当唱‘和散那’。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 人们前呼后拥地喊道: “赞美归于大卫之子! 愿上帝祝福奉主之名而来的那位。 赞美至高无上的上帝!”

参见章节 复制




马太福音 21:9
11 交叉引用  

哈利路亚! 你们当从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!


耶稣进了耶路撒冷,全城都轰动了,人们问:“这个人是谁?”


祭司长们和经文士们看见耶稣所行的神迹,又见孩子们在圣殿里呼喊说:“和散那归于大卫的后裔”,就很生气。


我告诉你们:今后你们绝不会再见到我了,直到你们说:‘奉主名而来的那一位,是蒙祝福的。’”


耶稣从那里往前走,有两个瞎眼的跟着他,呼叫说:“大卫的后裔,可怜我们吧!”


看哪,你们的家要被废弃。我告诉你们:你们绝不会再见到我了,直到那日子来临,就是你们说‘奉主名而来的那一位是蒙祝福的’那时候。”


“在至高之处,荣耀归于神! 在地上,平安临到他所喜悦的人!”


跟着我们:

广告


广告