Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 2:15 - 中文标准译本

15 住在那里,直到希律死了。这是为要应验主藉着先知所说的话:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 并在那里一直住到希律死了。这就应验了主借着先知所说的话:“我把儿子从埃及召出来。”

参见章节 复制

和合本修订版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主借先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主藉先知所说的话,说:「我从埃及召出我的儿子来。」

参见章节 复制

新译本

15 住在那里,直到希律死了,为的是要应验主藉先知所说的:“我从埃及召我的儿子出来。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 他们在那里一直住到希律死去。这正好应验了上帝借先知之口说出的预言: “我从埃及把我的儿子召出来。”

参见章节 复制




马太福音 2:15
21 交叉引用  

那时,你要对法老说:‘耶和华如此说:以色列是我的儿子、我的长子。


神把他从埃及领出来, 像野牛的角为他争战。 他必吞噬那些敌对他的国家, 压碎他们的骨头, 用箭射透他们。


不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:


约瑟就起来,连夜带着孩子和他的母亲逃往埃及,


这就应验了藉着先知耶利米所说的话:


希律死了以后,在埃及,忽然主的一位天使在约瑟梦中显现,


来到一个叫拿撒勒的镇,住了下来。这是为要应验那藉着先知们所说的话:“他将被称为拿撒勒人。”


这件事发生,是为要应验那藉着先知所说的话:


如果这样,‘事情必须如此发生’的经文怎么应验呢?”


不过这整个事的发生,是为要应验先知书的那些经文。”这时候,所有的门徒都离开他,逃跑了。


他们把耶稣钉上十字架以后,抽签分了他的衣服,


这样,那藉着先知以赛亚所说的话就应验了: “他亲自代替了我们的软弱, 担当了我们的疾病。”


耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”


这事以后,耶稣知道一切都已经完成了,为要应验经上的话,就说:“我渴了。”


事实上,这些事发生,是为要应验经上的话:“他的骨头,一根也不被折断。”


“各位弟兄,那段经文是必须应验的,就是圣灵藉着大卫的口所预言有关犹大的事。这犹大,领人抓了耶稣;


跟着我们:

广告


广告