Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:27 - 中文标准译本

27 这时候,彼得对耶稣说:“看,我们舍弃一切跟从了你,我们将来究竟会怎么样呢?”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 彼得问道:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了,将来会有什么奖赏呢?”

参见章节 复制

和合本修订版

27 于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 彼得就对他说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 彼得就对他说:「看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?」

参见章节 复制

新译本

27 那时彼得对他说:“你看,我们已经舍弃一切跟从了你,我们会得到甚么呢?”

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 彼得说: “我们撇下一切跟随了您,我们将得到什么?”

参见章节 复制




马太福音 19:27
17 交叉引用  

耶稣注视着他们,说:“在人,这是不可能的;但是在神,凡事都可能。”


耶稣对他们说:“我确实地告诉你们:在新的世界里,当人子坐在他荣耀宝座上的时候,你们这些跟从我的人也要坐在十二个宝座上,审判以色列的十二个支派。


耶稣从那里往前走,看见一个叫马太的人在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”马太就站起来,跟从了耶稣。


彼得就对耶稣说:“看,我们舍弃一切跟从了你!”


耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”利未就站起来,跟从了耶稣。


同样,你们当中任何人,如果不向自己所拥有的一切告别,就不能做我的门徒。


他回答父亲,说:‘你看,我服事你这么多年,从来没有违背过你的命令,可是你从来没有给过我一只小山羊,好让我与朋友们一同庆祝。


彼得说:“看,我们舍弃自己所拥有的,跟从了你!”


他们把两条船靠了岸,舍弃一切跟从了耶稣。


好使所有的人在神面前都不能自夸,


使你与别人不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?


他曾论到自己的父母说: ‘我不顾及’; 他也不关照自己的兄弟, 不理会自己的孩子; 他只遵守你的话, 谨守你的约。


不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,


跟着我们:

广告


广告