Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:22 - 中文标准译本

22 那年轻人听了这话,就忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 那青年听后,便忧伤地走了,因为他有许多产业。

参见章节 复制

和合本修订版

22 那青年听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 那少年人听见这话,就忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。

参见章节 复制

新译本

22 那青年听见这话,就忧忧愁愁地走了,原来他的财产很多。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 年轻人听了这话,悲伤地走了,因为他很富有。

参见章节 复制




马太福音 19:22
17 交叉引用  

耶和华啊,求你用手使我脱离世人—— 他们只在今生有份: 你用你所储藏的填满他们的肚腹; 他们也因有儿女而满足, 还把剩余的留给他们的幼童。


那被撒进种子的‘荆棘丛’是这样的人:他听了这话语,但今世的忧虑和财富的迷惑把话语挤住了,他就成了不结果实的。


王就忧忧愁愁,但因所起的誓,又因一同坐席的人,就下令给她。


一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命,到底有什么益处呢?人还能拿什么来换回自己的生命呢?


耶稣对他说:“如果你想要成为完全的,就当去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”


耶稣对他的门徒们说:“我确实地告诉你们:富有的人进入天国会很困难。


“一个人不能服事两个主人。他不是厌恶这个、喜爱那个,就是忠于这个、轻视那个。你们不能既服事神,又服事财富 。


那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。


王就变得很忧愁,但因所起的誓,又因坐席的人,就不好拒绝她。


那个人听了这些话就变得很忧愁,因为他极其富有。


“我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。


实际上你们应当清楚知道这一点:所有淫乱的、污秽的,或贪心的——就是拜偶像的——在基督和神的国度里都得不到继业。


所以,当把你们属世的各个部分看为死了的,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。


跟着我们:

广告


广告