Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 9:10 - 中文标准译本

10 他们牢记这话,互相谈论“从死人中复活”是什么意思。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 门徒把这话谨记在心,彼此议论“从死里复活”这句话的意思。

参见章节 复制

和合本修订版

10 门徒将这话存记在心,彼此议论“从死人中复活”是什么意思。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 门徒将这话存记在心,彼此议论「从死里复活」是什么意思。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 门徒将这话存记在心,彼此议论「从死里复活」是什么意思。

参见章节 复制

新译本

10 门徒把这句话记在心里,又彼此讨论从死人中复活是甚么意思。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 于是,门徒们把这事记在心里,但他们也在私下议论“死而复活”究竟是什么意思。

参见章节 复制




马可福音 9:10
15 交叉引用  

他的哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。


彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他,说:“主啊,千万不可,这事绝不能临到你身上。”


他们问耶稣,说:“经文士们为什么说以利亚必须先来呢?”


可是门徒们不明白这话,又不敢问他。


他们下山的时候,耶稣吩咐他们,在人子从死人中复活之前,不要把所看到的告诉任何人。


耶稣的门徒们当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这些话是指着他写的,人们果然向他做了这些事。


有些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家们也与他辩论。 有的说:“这胡言乱语的人,究竟想说什么呢?”也有的说:“他看起来是个宣传外国鬼神的人。”这是因为保罗传讲耶稣和复活的福音。


跟着我们:

广告


广告