Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 12:19 - 中文标准译本

19 “老师,摩西为我们写道:如果一个人的兄弟死了,撇下妻子而没有留下孩子,他就应该娶这妇人,为兄弟留后裔。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 “老师,摩西为我们写下律例,如果一个人死了,留下妻子,又没有儿女,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。

参见章节 复制

和合本修订版

19 “老师,摩西为我们写下这话:‘某人的哥哥若死了,撇下妻子,没有孩子,他该娶哥哥的妻子,为哥哥生子立后。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 「夫子,摩西为我们写着说:『人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 「夫子,摩西为我们写着说:『人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』

参见章节 复制

新译本

19 “老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人死了,留下妻子,没有儿女,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 “老师,摩西写道: ‘如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。’

参见章节 复制




马可福音 12:19
6 交叉引用  

犹大对俄南说:“你当与你哥哥的妻子同房,向她尽小叔子的义务,为你的哥哥立后。”


曾经有兄弟七人,第一个娶了妻子,死去了,没有留下后裔。


既然这七个人都娶过她为妻,那么,在复活的时候,这妇人是谁的妻子呢?”


接着波阿斯说:“你从娜娥米的手中买下这块田的那天,你也要得到那死者的妻子摩押女子路得,好使那死者在继业上立名。”


跟着我们:

广告


广告