Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 1:20 - 中文标准译本

20 耶稣随即召唤他们。他们就离开了在船上的父亲西庇太和雇工们,并且跟着耶稣去了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 便立刻呼召他们。他们就辞别父亲西庇太和船上的雇工,跟从了耶稣。

参见章节 复制

和合本修订版

20 耶稣随即呼召他们,他们就把父亲西庇太和雇工留在船上,跟从了耶稣。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

参见章节 复制

新译本

20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上,就跟从他去了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 耶稣立刻召呼他们,兄弟俩便离开父亲西庇太和船上的帮工,跟着耶稣走了。

参见章节 复制




马可福音 1:20
11 交叉引用  

以利沙就撇下牛,跑去跟上以利亚,说:“请让我先与父母亲吻告别,然后我就跟随你。” 以利亚对他说:“去吧,你回去吧,我要求了你什么吗?”


“那爱父亲或母亲过于爱我的,不配属于我;那爱儿子或女儿过于爱我的,不配属于我;


稍往前走,耶稣看见西庇太的儿子雅各和他弟弟约翰。他们正在船上修补渔网。


他们来到迦百农。安息日一到,耶稣就进了会堂教导人。


耶稣说:“我确实地告诉你们:无论谁为我的缘故、为福音的缘故而舍弃房屋,或兄弟,或姐妹,或母亲,或父亲,或儿女,或田产,


“如果有人到我这里来,而不恨自己的父亲、母亲、妻子、儿女、兄弟、姐妹,甚至自己的生命,他就不能做我的门徒。


他们把两条船靠了岸,舍弃一切跟从了耶稣。


所以,从今以后,我们不按人的标准看任何人了。虽然我们曾经按人的标准认识基督,但现在我们不再这样认识他了。


他曾论到自己的父母说: ‘我不顾及’; 他也不关照自己的兄弟, 不理会自己的孩子; 他只遵守你的话, 谨守你的约。


跟着我们:

广告


广告