Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 1:2 - 中文标准译本

2 正如先知以赛亚书上所记载的: “看哪,我要差派我的使者在你前头, 他要 预备你的道 。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 正如以赛亚先知书上说: “看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路。

参见章节 复制

和合本修订版

2 正如以赛亚先知书上记着: “看哪,我要差遣我的使者在你面前, 他要为你预备道路。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 正如先知以赛亚书上记着说: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 预备道路。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 正如先知以赛亚书上记着说: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 预备道路。

参见章节 复制

新译本

2 正如以赛亚先知的书上写着: “看哪,我差遣我的使者在你面前, 预备你的道路;

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 先知以赛亚的书上写道: “听着!在你之前, 我要派出我的使者, 他将为你准备好道路。”

参见章节 复制




马可福音 1:2
13 交叉引用  

那时我说:“看哪,我来了, 正如经卷上有关我的记载。


万军之耶和华说:“看哪,我要派遣我的使者在我前面预备道路!你们所寻求的主,必突然来到他的殿;看哪,你们所喜悦的那立约的使者,就要来到!”


他就是经上记载的那个人: ‘看哪,我要差派我的使者在你前头, 他要在你之前预备你的道 。’


他们对希律说:“在犹太的伯利恒,因为藉着先知有这样的记载:


人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。”


那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们都将因我被绊倒,因为经上记着: ‘我将击打牧人, 群羊就被分散。’


正如他自古以来藉着圣先知们的口所说的,


而你——孩子啊! 你将被称为至高者的先知, 因为你将走在主的前面, 预备他的路,


耶稣把十二使徒带到一边,对他们说:“看,我们现在上耶路撒冷去,那藉着先知们所写的一切有关人子的事,都要成就。


跟着我们:

广告


广告