Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:9 - 中文标准译本

9 耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在以色列我没有见过这么大的信心。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 耶稣听了这番话,感到惊奇,转身对跟随祂的众人说:“我告诉你们,就是在以色列,我也从未见过信心这么大的人。”

参见章节 复制

和合本修订版

9 耶稣听到这些话,就很惊讶,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列,我也没有见过。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 耶稣听见这话,就希奇他,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。」

参见章节 复制

新译本

9 耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 耶稣听到这些话非常惊讶,转身对跟随他的人群说: “我告诉你们吧,甚至在以色列,我都没有见到过这样强的信仰。”

参见章节 复制




路加福音 7:9
9 交叉引用  

于是耶稣回答她,说:“哦,妇人哪,你这信心是大的!照你所愿的,给你成全吧。”从那一刻起,她的女儿就痊愈了。


耶稣听了,十分感慨,对跟随他的人说:“我确实地告诉你们:在以色列我没有见过有这么大信心的人。


鬼魔一被赶出去,哑巴就说出话来。众人都感到惊奇,他们说:“这样的事,在以色列从来没有见过。”


那些受托的人回到家里时,发现那奴仆已经痊愈了。


但耶稣对那女人说:“你的信救了你,平平安安地去吧。”


事实上,我也被放在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”


跟着我们:

广告


广告