Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 7:8 - 中文标准译本

8 事实上,我也被放在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 因为我有上司,也有部下。我命令这个部下去,他就去;要那个部下来,他就来。我吩咐奴仆做什么,他就做什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

8 因为我被派在人的权下,也有兵在我之下。我对这个说:‘去!’他就去;对那个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘做这事!’他就去做。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说:『去!』他就去;对那个说:『来!』他就来;对我的仆人说:『你做这事!』他就去做。」

参见章节 复制

新译本

8 因为我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说:‘去!’他就去;对另一个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘作这个!’他就作。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 因为我也上有长官,下有士兵。如果我叫一个士兵: ‘走开!’他就会走开;如果我对另一个说: ‘过来!’他就会过来;如果我对仆人说: ‘你干这个!’他就会照办。”

参见章节 复制




路加福音 7:8
12 交叉引用  

我自己也觉得不配到你那里去。只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。


耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在以色列我没有见过这么大的信心。”


保罗请来了一个百夫长,说:“请带这年轻人到千夫长那里,因为他有事要向他报告。”


然后千夫长叫来两个百夫长,说:“预备两百名步兵、七十名骑兵、两百名长枪手,晚上九点出发往凯撒里亚去。


“克劳迪吕西亚问候总督菲利克斯大人。


于是士兵们按照命令,把保罗接走,连夜送到安提帕底。


他吩咐百夫长看守保罗,要宽待他,不要阻止他自己的人来供应他。


关于这个人,我没有任何确切的事可以陈奏皇帝。因此我把他带到你们面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使审查结束时,我可以有所陈奏,


你们做奴仆的,凡事都要顺从自己在世上的主人,不要只在人眼前服事,像是讨人的欢心,而要以忠实的心敬畏主。


跟着我们:

广告


广告