Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 21:23 - 中文标准译本

23 在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!因为将有大苦难临到这地,也有震怒临到这民。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些百姓。

参见章节 复制

和合本修订版

23 在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。因为将有大灾难降在这地方,也有愤怒临到这百姓。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。

参见章节 复制

新译本

23 当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了!因为大灾难要临到这地,烈怒要临到这民。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 在那些日子里,孕妇和哺乳的妇女要遭大罪了。因为这片土地上将发生大灾难,上帝的愤怒即将降临在这些人身上。

参见章节 复制




路加福音 21:23
18 交叉引用  

慈心的妇女亲手煮自己的孩子—— 在我子民败亡的时候, 孩子成为她们的食物。


他说:“看哪,我要使你明白在那愤怒的末期将要发生的事,因为这是关于所定的末后时期。


他们问耶稣:“你听见这些小孩在说什么吗?” 耶稣回答他们,说:“是的,听见了。难道你们从来没有读过‘从孩子和吃奶婴儿的口中,你预备了赞美’这话吗?”


他们回答说:“他会狠狠地除灭那些恶人,把葡萄园另租给按时交果子的农夫们。”


那跌落在这石头上的人,就将被破碎;这石头落在谁的身上,就会把谁砸得稀烂。”


在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!


在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了!


不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”


因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。


看,日子将要来到,那时人们会说:‘不能生育、没有怀过胎和没有乳养过婴儿的,是蒙福的!’


实际上,由于现今的艰难,我认为一个人保持现状是合宜的,这才是好的。


阻止我们向外邦人传道使外邦人得救。这样,他们常常积满自己的罪孽,而神的震怒在最后临到了他们身上!


你们不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。


现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!


因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?


跟着我们:

广告


广告