Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 20:5 - 中文标准译本

5 他们就彼此商量,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问‘你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不信他?’

参见章节 复制

和合本修订版

5 他们彼此商量说:“我们若说‘从天上来的’,他会说‘这样,你们为什么不信他呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们彼此商议说:「我们若说『从天上来』,他必说:『你们为什么不信他呢?』

参见章节 复制

新译本

5 他们就彼此议论说:“如果我们说:‘是从天上来的’,他就会问:‘那你们为甚么不相信他呢?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们彼此议论说: “如果咱们说: ‘来自天上。’他将说: ‘那么你们为什么不相信他呢?’

参见章节 复制




路加福音 20:5
11 交叉引用  

门徒们就彼此讨论说:“这是因为我们没有带饼吧。”


约翰的洗礼是从哪里来的?是来自天上,还是来自人间呢?” 他们就彼此讨论,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问我们‘那么你们为什么不相信他呢?’


约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”


但如果说‘是来自人间’,那么民众都会用石头砸我们,因为他们深信约翰是先知。”


这一位就是我所说的‘那在我之后来的人,已成为在我前面的,因为在我之前他就存在了。’


我看到了,就见证:这一位就是神的儿子。”


他们就到约翰那里,对他说:“拉比,你看,以前与你在约旦河对岸的,就是你所见证的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那里去了。”


信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。


当约翰快要跑尽该跑的路程时,说:‘你们认为我是谁?我不是那一位。看哪,他要在我以后来,我就是为他解脚上的鞋带也不配。’


跟着我们:

广告


广告