Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 2:29 - 中文标准译本

29 “主啊, 现在可以照你的话, 让你的奴仆平平安安地离去,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

29 “主啊,现在可以照你的话, 让奴仆安然离世了,

参见章节 复制

和合本修订版

29 “主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 主啊!如今可以照你的话, 释放仆人安然去世;

参见章节 复制

新译本

29 “主啊,现在照你的话, 释放仆人平平安安地去吧!

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 “主啊,就按您的许诺, 让您的仆人安然地死去吧!

参见章节 复制




路加福音 2:29
9 交叉引用  

至于你,你必平平安安地归到你祖先那里,你必尽享天年,才被安葬。


以色列对约瑟说:“既然我看见你的面,知道你还活着,现在我就是死也甘心。”


你当留意纯全的人,观看正直的人, 因为这些和平的人必有前途。


他得了圣灵的启示:自己在经历死亡以前会看见主的基督。


西面把孩子抱在怀里,颂赞神说:


我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;


接着,我听见有声音从天上传来,说:“你当写下:从今以后,在主里死去的人是蒙福的!” 圣灵说:“是的!他们将脱离自己的劳苦进入安息,因为他们的作为将伴随着他们。”


他们大声呼喊说:“神圣、真实的主啊!你不施行审判,不为我们的血向住在地上的人讨回公道,还要多久呢?”


跟着我们:

广告


广告