Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 17:14 - 中文标准译本

14 耶稣看见了,就对他们说:“你们去,让祭司检查你们吧!”结果在他们去的时候,就被洁净了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 耶稣看见他们,就说:“去让祭司察看你们的身体。” 他们去的时候,就洁净了。

参见章节 复制

和合本修订版

14 耶稣看见,就对他们说:“你们去,把身体给祭司检查。”他们正去的时候就洁净了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 耶稣看见,就对他们说:「你们去把身体给祭司察看。」他们去的时候就洁净了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 耶稣看见,就对他们说:「你们去把身体给祭司察看。」他们去的时候就洁净了。

参见章节 复制

新译本

14 他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 耶稣看见他们便立刻说道: “你们到祭司那里去,让他检查检查。” 这些人在去见祭司的路上就被治好了。

参见章节 复制




路加福音 17:14
11 交叉引用  

奈曼就下去,照着神人的话浸入约旦河七次。他的皮肉就复原,像小孩子的皮肉那样,他就得了洁净。


那时,他们还没有呼求,我就回应; 他们还在说话,我就垂听。


耶稣回答他,说:“现在你就答应吧,因为我们如此成全一切的义,是合宜的。”于是约翰答应了他。


耶稣吩咐他不要告诉任何人,说:“只要去把自己给祭司看,并且为了你的洁净,照着摩西所吩咐的去献上祭物,好对他们做见证。”


但人如果在黑夜里行走,就会绊倒,因为在他里面没有光。”


他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。”


然后对他说:“到西罗亚池去洗一洗。”——“西罗亚”翻译出来就是“奉差派”。他去洗了,回来就能看见了。


跟着我们:

广告


广告