Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 77:16 - 中文标准译本

16 神哪,众水看见你, 众水看见你就震撼,连深渊也颤抖!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 上帝啊,众水看见你就战栗, 深渊看见你就颤抖。

参见章节 复制

和合本修订版

16 上帝啊,众水见你, 众水一见你就都惊惶, 深渊也都战抖。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 上帝啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。

参见章节 复制

新译本

16 神啊!众水看见你, 众水看见你就惧怕, 深渊也都战抖。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 上帝啊,河流看见了您畏惧, 深渊看见了您战栗。

参见章节 复制




诗篇 77:16
7 交叉引用  

我来到埃及你这里之前,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子,现在是我的了,就像鲁本和西缅是我的一样;


摩西向海伸出他的手,耶和华就用猛烈的东风刮了整整一夜,使海水退去,把海变成干地;于是水被分开了,


“因此你当对以色列子孙说:‘我是耶和华。我要把你们从埃及的苦役中领出来,我要解救你们脱离埃及的奴役,我要用伸出的膀臂和极大的审判来赎回你们;


你策马践踏海洋,大水翻腾。


跟着我们:

广告


广告