Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 68:1 - 中文标准译本

1 愿神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 愿上帝起来驱散祂的仇敌, 使恨祂的人四散奔逃。

参见章节 复制

和合本修订版

1 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 使那恨他的人从他面前逃跑。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 愿上帝兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。

参见章节 复制

新译本

1 愿 神兴起,愿他的仇敌四散; 愿恨恶他的人从他面前逃跑。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 愿上帝奋起驱散他的仇敌, 恨他的人在他的面前望风逃命,

参见章节 复制




诗篇 68:1
21 交叉引用  

现在,耶和华神哪,求你起来, 与你大能的约柜同入你的安息之所! 耶和华神哪, 愿你的祭司们披上救恩, 愿你的忠信者在福乐中欢喜。


你的手找出你一切的仇敌, 你的右手找出那些恨你的人。


求你起来帮助我们, 为你慈爱的缘故救赎我们!


求你不要杀死他们, 免得我的子民忘记; 求你以你的力量使他们四处漂泊, 使他们降卑! 主啊,你是我们的盾牌!


全能者驱散境内君王们的时候, 白雪降在撒门山。


求你斥责芦苇中的野兽, 斥责壮牛群以及万民中的牛犊; 把贪爱银块的人践踏在脚下, 驱散那喜好战斗的民众。


是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。


不可向它们下拜,也不可服事它们,因为我耶和华你的神是嫉愤的神。恨我的人,我必惩罚他们的罪孽,从父到子,直到三代、四代;


轰然之声一发,万民就奔逃; 你一兴起,列国就四散。


这样,铁、泥、铜、银、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打谷场上的糠秕,被风吹散,无踪迹可寻;但砸这像的石头却变成一座大山,充满全地。


每当约柜起行时,摩西就说: “耶和华啊,求你起来! 愿你的仇敌四散, 愿那些恨你的人从你面前奔逃!”


而向那些恨他的人,他当面报应他们、消灭他们——他必当面报应那恨他的人,毫不迟延。


跟着我们:

广告


广告