Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 37:10 - 中文标准译本

10 再过不久,恶人就不复存在; 你就是在他的地方仔细查找,也找不到他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 再过片刻,恶人必不复存在, 虽寻遍其住处,也不见踪影。

参见章节 复制

和合本修订版

10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处,也不存在。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。

参见章节 复制

新译本

10 再过不久,恶人就不存在了; 你到他的地方寻找,也找不到。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 转瞬之间, 恶人如灰飞烟灭,无处寻觅,

参见章节 复制




诗篇 37:10
25 交叉引用  

耶户对他的军官毕甲说:“把他抬走扔到耶斯列人拿伯的那块田地里。你当记得,你我一同驾车跟随他父亲亚哈时,耶和华曾向亚哈发出了这默示:


于是人就把哈曼挂在他为末迪凯所预备的木架上。王的怒火这才平息了。


经风一吹,就不复存在, 连自己的地方也不再认识它。


要知道,人必看见智慧人也会死; 愚昧人和愚拙人一同灭亡, 把他们的财富留给别人。


为此神要把你永久拆毁, 他会抓住你,把你从帐篷里拖出来, 把你从活人之地连根拔出。细拉


恶人的家,将被除灭; 正直人的帐篷,将会兴盛。


万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。


跟着我们:

广告


广告