Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 2:1 - 中文标准译本

1 哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人,自己却在做同样的事。

参见章节 复制

和合本修订版

1 所以,你这评断人的人哪,无论你是谁,都无可推诿。你在什么事上评断人,就在什么事上定自己的罪。因你这评断人的,自己所做的却和别人一样。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。

参见章节 复制

新译本

1 你这判断人的啊!无论你是谁,都没有办法推诿。你在甚么事上判断人,就在甚么事上定自己的罪;因为你所作的,正是你所判断的事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 你以为你可以评判别人吗?你错了,你自己也有罪。你评判别人,但自己却做同样的事。所以,当你评判他人时,实际上是在给自己定罪。

参见章节 复制




罗马书 2:1
20 交叉引用  

耶稣对他说:“朋友,谁委任了我做你们的审判官或仲裁者呢?”


“主人对他说:‘你这恶奴!我要凭你的口定你的罪。你既然知道我是个严厉的人,不是我存放的,我提取;不是我播种的,我收获,


“不要评断人,你们就绝不被评断;不要定人的罪,你们就绝不被定罪;要饶恕人,你们就会被饶恕。


你所持有的信念,自己要在神面前持有;在自己认为对的事上不自责的人是蒙福的。


况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。


哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗?


那么怎么样呢?我们犹太人比别人好吗?当然不是!我们已经指出:犹太人和外邦人都在罪孽之下。


哦,人哪!你到底是谁,竟然向神顶嘴呢?被造的难道可以对造它的说:“你为什么把我造成这样呢?”


所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。


做妻子的啊,你到底怎么知道将来是否救你的丈夫呢?做丈夫的啊,你怎么知道将来是否救你的妻子呢?


唉,你这虚空的人哪!你想知道没有行为的信仰是无用的吗?


弟兄们,你们不可彼此诽谤。诽谤弟兄或评断自己弟兄的,就是诽谤律法、评断律法。如果你评断律法,你就不是实行律法的人,而是个审判者了。


跟着我们:

广告


广告