Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 16:10 - 中文标准译本

10 请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。 请问候亚利多布家里的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布家里的人。

参见章节 复制

和合本修订版

10 又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。

参见章节 复制

新译本

10 问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 请问候亚比利,他经受了考验,是真正的基督教徒。请问候亚利多布的家人。

参见章节 复制




罗马书 16:10
15 交叉引用  

要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悦的,也是受人赞许的。


请问候普茜拉和阿奎拉;他们是我在基督耶稣里的同工。


请问候与我一起坐过牢的同胞安德罗尼克和犹尼亚,他们在使徒中有名望,也比我先成为在基督里的。


不但如此,使耶稣从死人中复活的那一位——他的灵如果住在你们里面,那么,使基督从死人中复活的那一位,也将藉着住在你们里面的圣灵,使你们会死的身体得着生命。


实际上,你们当中必定也会有结派的事,好让那些经过考验的人在你们中间能显露出来。


我知道一个在基督里的人,他十四年前被提到第三层天上。他是否在身体里,我不知道;是否在身体外,我也不知道;只有神知道。


其实我也为此写了信,就是要知道你们经过考验的品德:你们是否在一切事上都顺从。


因此,如果有人在基督里,他就是新造的人;旧的已经过去,看哪,新的已经来临。


我们还打发了另一位弟兄和他们一起去。我们在很多事上多次验证过这位弟兄是殷勤的,而现在他因为深深地信任你们,就更加殷勤了。


那时,在基督里的犹太各教会,还没有见过我的面。


你要回想,这四十年耶和华你的神在旷野中带你走过的整个路程,他是要磨炼你、试验你,要知道你心里想什么,你是否会遵守他的诫命。


但是,你们是知道提摩太那经过考验的品德。因为他在福音工作上与我一起服事,就像儿子与父亲那样。


并且这些人也当先受考验,如果是无可指责的,才可以做执事。


请问候普茜拉和阿奎拉,还有奥尼斯弗罗的家人。


好让你们的信仰经过考验,就比那被火炼过仍然会朽坏的金子更加宝贵,能在耶稣基督显现的时候,被看为是可以得着称赞、荣耀和尊贵的。


跟着我们:

广告


广告