Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




罗马书 11:18 - 中文标准译本

18 那么你就不应该向那些树枝自夸了。而就算你自夸,也不是你托着树根,而是树根托着你。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

18 你就不可向折下来的枝子夸口。你若夸口,就该知道:不是你托住树根,而是树根托住你。

参见章节 复制

和合本修订版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,该知道不是你托着根,而是根托着你。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

18 你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。

参见章节 复制

新译本

18 你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。

参见章节 复制

圣经–普通话本

18 那么你不应该对那些被砍掉的树枝自夸。如果你自夸,就应该记住,不是你滋养了树根,而是树根滋养了你。

参见章节 复制




罗马书 11:18
14 交叉引用  

以色列王回复说:“请告诉本哈达:束上战衣的不要像卸下战衣的那样自夸。”


破败以先,必有骄傲; 绊跌之前,灵里高慢。


彼得对耶稣说:“即使所有的人因你被绊倒,我也绝不会被绊倒。”


我另外有羊,不是这圈里的。我必须把他们带来,他们会听我的声音,并且合成一群,同归一个牧人。


你们敬拜你们所不认识的;我们却敬拜我们所认识的,因为救恩是出自犹太人的。


保罗一到,从耶路撒冷下来的那些犹太人就站在他周围,用很多严重的罪状来控告他,可是都不能证实。


不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;


既然如此,还有什么可夸耀的呢?根本没有。凭着什么法则呢?凭着行为的法则吗?不是!而是凭着信的法则。


为此,这应许是本于信,好使这应许照着恩典,能确保给所有的后裔——不仅是给属律法的,也是给属亚伯拉罕信心的。亚伯拉罕在神面前是我们每个人的父,


所以,那自以为站得住的,应该当心,免得跌倒。


而且,如果你们属于基督,你们就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许的继承人。


跟着我们:

广告


广告