Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 7:33 - 中文标准译本

33 耶稣说:“我与你们在一起的时候不多了,我要回到派我来的那一位面前。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 耶稣对众人说:“我暂时还会跟你们在一起,不久我要回到差我来的那位那里。

参见章节 复制

和合本修订版

33 于是耶稣说:“我跟你们在一起的时候不会太久了,我要回到那差我来的那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 于是耶稣说:「我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 于是耶稣说:「我还有不多的时候和你们同在,以后就回到差我来的那里去。

参见章节 复制

新译本

33 于是耶稣说:“我跟你们在一起的时候不多了,我要回到那差我来的那里去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 耶稣说: “我和你们在一起的时间不长了,然后我就要回到派我来的那位那里去。

参见章节 复制




约翰福音 7:33
16 交叉引用  

这样,主耶稣对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。


逾越节前,耶稣知道他离开这世界回到父那里去的时候到了。他一直爱世界上那些属自己的人,并且爱他们到底。


耶稣知道父把一切交在自己手里,并且知道自己是从神那里来,又要回到神那里去。


“孩子们哪,我与你们在一起的时候不多了。你们将寻找我,而且就像我曾经告诉过那些犹太人一样,现在我也告诉你们:我去的地方,你们不能去。


“我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。


“再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。


你们听过我对你们说:‘我去了,还要回到你们这里来。’如果你们爱我,就会为了我到父那里去而感到欢喜。这是因为父比我更大。


关于义,是因为我到父那里去,而你们不再看到我了;


我从父而出,来到这世界;又要离开这世界,到父那里去。”


“现在我要回到派我来的那一位面前,你们当中却没有人问我:‘你要到哪里去?’


今后我不在这世界上了, 而他们在这世界上, 我却要到你那里去。 圣父啊, 愿你奉你的名, 就是奉你赐给我的名保守他们, 使他们合而为一, 就像我们那样。


但如今我就要到你那里去了。 我在世上说这些话, 是要让他们里面充满我的喜乐。


耶稣说:“不要碰我,因为我还没有上到父那里。你到我弟兄们那里去告诉他们:我要上到我的父那里,他也是你们的父;我要上到我的神那里,他也是你们的神。”


趁着白昼,我们必须做那派我来者的工作;黑夜就要到了!那时候就没有人能做工了。


跟着我们:

广告


广告