Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 2:22 - 中文标准译本

22 当他从死人中复活以后,他的门徒们才想起他说过这话,就相信了经上的话和耶稣所说的话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。

参见章节 复制

和合本修订版

22 所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

新译本

22 所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 耶稣复活后,他的门徒想起了他说过的话,他们便相信了《经》和耶稣的话。

参见章节 复制




约翰福音 2:22
13 交叉引用  

因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间, 也不会让你的圣者经历腐朽。


基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?”


耶稣对他们说:“这就是我还与你们在一起的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记的有关我的一切事,都必须应验。”


耶稣的门徒们当初不明白这些事,等到耶稣得了荣耀以后,才想起这些话是指着他写的,人们果然向他做了这些事。


但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。


不过我把这些事告诉了你们,是为了当事情发生的时候,你们会记起我对你们说过了。我当初没有告诉你们这些事,是因为我一直与你们在一起。


耶稣在加利利的迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。


他的门徒们就想起经上记着:“我为你的殿,心火焚烧。”


耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。


我就想起了主如此说的话,‘约翰用水施洗,但你们将要受圣灵的洗。’


因为神使耶稣复活,已经为我们这些做他们儿女的成全了这应许,正如诗篇第二篇也记着: ‘你是我的儿子, 我今天生了你。’


跟着我们:

广告


广告