Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 16:5 - 中文标准译本

5 “现在我要回到派我来的那一位面前,你们当中却没有人问我:‘你要到哪里去?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 “现在我要去差我来的父那里,你们没有人问我去哪里。

参见章节 复制

和合本修订版

5 现在我要到差我来的父那里去,你们中间却没有人问我‘你去哪里?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:『你往哪里去?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:『你往哪里去?』

参见章节 复制

新译本

5 现在我要到那差我来的那里去,你们中间并没有人问:‘你到哪里去?’

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 现在我要回到派我来的那位那里去了,然而,你们却没有人问我: ‘您要去哪里?’

参见章节 复制




约翰福音 16:5
15 交叉引用  

耶稣知道父把一切交在自己手里,并且知道自己是从神那里来,又要回到神那里去。


西门彼得问:“主啊,你要到哪里去呢?” 耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着去,但以后会跟着去。”


你们听过我对你们说:‘我去了,还要回到你们这里来。’如果你们爱我,就会为了我到父那里去而感到欢喜。这是因为父比我更大。


关于义,是因为我到父那里去,而你们不再看到我了;


“过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”


于是他的门徒当中有的彼此问:“他对我们说‘过一会儿,你们就看不到我了;再过一会儿,你们又将见到我’,还说‘是因为我要到父那里去’,这是什么意思呢?”


我从父而出,来到这世界;又要离开这世界,到父那里去。”


但如今我就要到你那里去了。 我在世上说这些话, 是要让他们里面充满我的喜乐。


我完成了你交给我该做的事, 因而在地上荣耀了你。


所以,如果你们看见人子升到他原先所在的地方,你们会怎么样呢?


耶稣说:“我与你们在一起的时候不多了,我要回到派我来的那一位面前。


他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事,就坐在高天至尊者的右边。


仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。


跟着我们:

广告


广告