Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 13:33 - 中文标准译本

33 “孩子们哪,我与你们在一起的时候不多了。你们将寻找我,而且就像我曾经告诉过那些犹太人一样,现在我也告诉你们:我去的地方,你们不能去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 孩子们,我与你们同在的时间不多了,你们会寻找我,但我去的地方,你们不能去。这句话我以前对犹太人说过,现在也照样告诉你们。

参见章节 复制

和合本修订版

33 孩子们!我与你们同在的时候不多了;你们会找我,但我所去的地方,你们不能去。这话我曾对犹太人说过,现在也照样对你们说。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。

参见章节 复制

新译本

33 孩子们啊,我跟你们在一起的时候不多了。你们要寻找我,但是我对犹太人说过,现在也照样对你们说:‘我去的地方,是你们不能去的。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 “我的孩子们,我和你们在一起呆不了多久了。你们会寻找我的,我现在告诉你们我曾对犹太首领说过的话: ‘我去的地方,你们不能去。’

参见章节 复制




约翰福音 13:33
13 交叉引用  

西门彼得问:“主啊,你要到哪里去呢?” 耶稣回答:“我去的地方,你现在不能跟着去,但以后会跟着去。”


“再过一会儿,世人不再看到我了,而你们将看到我。因为我活着,你们也将活着。


在我父家里有很多住处。如果没有,我怎么会告诉你们说,我去是要为你们预备地方呢?


他所说的‘你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去’,这话是什么意思呢?”


我的孩子们哪,为了你们,我再次经受临产的阵痛,直到基督在你们里面成形!


我的孩子们哪,我把这些事写给你们,免得你们犯罪。但如果有人犯了罪,在父那里我们有一位辩护者,就是那义者耶稣基督。


孩子们哪,你们属于神,而且你们已经胜过了假先知们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。


孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。


跟着我们:

广告


广告