Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约书亚记 14:4 - 中文标准译本

4 约瑟子孙是两个支派,玛拿西和以法莲。利未人没有在那地分得继业,只得了城镇居住,还有附属的牧野,好安置他们的牲畜财产。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 约瑟的子孙已分为玛拿西和以法莲两个支派。利未人没有分到地,但有城邑居住,还有草场可以牧养牲畜,安置财物。

参见章节 复制

和合本修订版

4 因约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲。虽然他们没有分地给利未人,却给利未人城镇居住,以及城镇的郊外供他们牧养牲畜,安置财物。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西和以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 因为约瑟的子孙是两个支派,就是玛拿西和以法莲,所以没有把地分给利未人,但给他们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养他们的牲畜,安置他们的财物。

参见章节 复制

新译本

4 因为约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲,因此以色列人没有把地业分给在那地的利未人,只给他们一些城市居住,还有城市的郊野,可以牧放他们的牲畜,安置他们的财产。

参见章节 复制




约书亚记 14:4
13 交叉引用  

约瑟给长子起名为玛拿西,因为他说:“神使我忘了我一切的苦难和我父的全家。”


他给第二个儿子起名为以法莲,因为他说:“神使我在受苦之地繁盛。”


玛拿西和以法莲是安城的祭司波提·非拉的女儿娅希纳在埃及地为约瑟所生的;


这些事以后,有人告诉约瑟:“看哪,你的父亲病了!”他就带着两个儿子玛拿西和以法莲一同去探望。


我来到埃及你这里之前,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子,现在是我的了,就像鲁本和西缅是我的一样;


而你在他们以后所生的孩子就是你的,在他们继业的事上,被算在这两个哥哥的名下。


那时希西加派人到全以色列和全犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿来,向耶和华以色列的神守逾越节。


约瑟的儿子,按家族有: 玛拿西和以法莲。


这样,约瑟的儿子玛拿西和以法莲得了继业。


跟着我们:

广告


广告