Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 17:12 - 中文标准译本

12 如果有人擅自行事,不听从侍立在那里事奉耶和华你神的祭司,或是不听从审判官,那人就要被处死。你要把这邪恶从以色列除尽。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 如果有人胆敢违抗事奉你们上帝耶和华的祭司和审判官的判决,就必须处死他。如此,你们便从以色列除掉了罪恶,

参见章节 复制

和合本修订版

12 若有人擅自行事,不听从那侍立在耶和华-你上帝那里事奉的祭司,或不听从审判官,那人就要处死。这样,你就把恶从以色列中除掉。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 若有人擅敢不听从那侍立在耶和华—你上帝面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死;这样,便将那恶从以色列中除掉。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 若有人擅敢不听从那侍立在耶和华-你 神面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死;这样,便将那恶从以色列中除掉。

参见章节 复制

新译本

12 如果有人擅自行事,不听从祭司,就是侍立在那里事奉耶和华你的 神的,或是不听从审判官,那人就必须处死;这样,你就可以把这恶从以色列中肃清了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 “凡举止傲慢、拒不服从在主—你的上帝面前侍立供职的祭司和法官的人,都必须被处死。你要用这种方式除去以色列人中间的邪恶,

参见章节 复制




申命记 17:12
30 交叉引用  

求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪, 不要让这些罪辖制我; 这样我就完全,免于大的过犯。


讥讽者受惩罚时,无知人就得智慧; 智慧人受训诲时,自己就得到知识。


“万军之耶和华如此说:‘如果你走在我的道路上,遵守我的吩咐,你就必管理我的家,看守我的院宇,我也允许你在这些侍立者中间往来。


“但狂妄行事的人,无论是本族人或是外人,那人是在亵渎耶和华,必须从民中被剪除。


那人既然藐视耶和华的话语,违背他的诫命,就必须被剪除,他的罪责要归在自己身上。”


如果有人不接受你们,也不听你们的话语,你们离开那家那城的时候,要把脚上的尘土跺掉。


“听从你们的,就是听从我;拒绝你们的,就是拒绝我;拒绝我的,就是拒绝差派我来的那一位。”


拒绝我,又不接受我话的人,自有定他罪的:我所讲的话语,在末日要定他的罪。


你们赦免谁的罪,谁的罪就已经被赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就已经被留下了。”


至于外面的人,神会审判他们;而“你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”


我就吩咐了你们,你们却不听从,反而违背耶和华的命令,擅自行动上山地去。


那时耶和华把利未支派分别出来,让他们扛抬耶和华的约柜,侍立在耶和华面前事奉他,并且奉他的名祝福,直到如今。


这样,全以色列都将听到而害怕,你们中间再不会有人做这样的恶事了。


那先知或那做异梦的人要被处死,因为他说了反叛的话,反叛那领你们出埃及地、救赎你们脱离为奴之家的耶和华你们的神,引诱你偏离耶和华你的神所指示你当走的路。你要把这邪恶从你们中间除尽。


如果你的同母兄弟,或者你的儿女、你怀中的妻子、你知心的朋友,暗中怂恿你说:“我们去服事别的神吧”——那是你和你祖先不认识的,


这样,全体民众听见了就会害怕,不再擅自行事了。


见证人要先动手处死他,然后全体民众要动手。你要把这邪恶从你们中间除尽。


但如果有先知擅自奉我的名,说我没有吩咐他说的话,或者奉别神的名说话,那先知必须被处死。


因为耶和华你的神从你各支派中拣选了利未,要让他和他的子孙终生奉耶和华的名侍立事奉。


他可以像在那里侍立于耶和华面前的利未弟兄们那样,奉他的神耶和华的名事奉。


因为你们知道,我们藉着主耶稣所传给你们的是什么吩咐。


因此,那拒绝这吩咐的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们的那一位。


对那些继续犯罪的,你要当众责备他们,好使其他的人也有所惧怕。


任何人违背你的命令,不听从你所吩咐的一切话,都必被处死。你只要坚强、勇敢!”


现在,你们要把基比亚的那些卑劣之徒交出来,让我们把他们处死,从以色列清除邪恶。”但便雅悯人不愿听从他们兄弟以色列人的话。


我曾告诉过他,我必为他知道的罪孽永远惩罚他的家;这罪就是他的儿子们亵渎神,而他却没有制止他们。


跟着我们:

广告


广告