Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 9:5 - 中文标准译本

5 他们就在一月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守逾越节。耶和华所指示摩西的一切,以色列子民都照着做了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 一月十四日黄昏,以色列人在西奈旷野守逾越节。以色列人遵行了耶和华对摩西的一切吩咐。

参见章节 复制

和合本修订版

5 正月十四日黄昏的时候,他们就在西奈的旷野守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。

参见章节 复制

新译本

5 他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们在正月十四日黄昏时分,在西乃旷野上遵照主对摩西的所有训诫守逾越节。

参见章节 复制




民数记 9:5
18 交叉引用  

挪亚就这样做了;神所吩咐他的一切,他都照着做了。


挪亚就照着耶和华吩咐他的一切做了。


所有的以色列子孙就这样做了;耶和华所指示摩西和亚伦的,以色列子孙都照着做了。


这样,会幕的一切工作都完成了。以色列子孙遵行耶和华所指示摩西的一切,都照着做了。


这样,以色列子孙照着耶和华所指示摩西的一切,完成了一切工作。


以色列子孙就这样做了;耶和华所指示摩西的一切,他们都照着做了。


于是,摩西照着耶和华所指示他的,把一切都告诉了以色列子民。


摩西和亚伦以及全体以色列会众就对利未人这样做了;耶和华所指示摩西有关利未人的一切,以色列子民都照样对他们做了。


于是摩西吩咐以色列子民要守逾越节。


凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”


你们如果遵行我所吩咐的事,你们就是我的朋友了。


“故此,阿格里帕王啊,我没有悖逆那从天上来的异象。


在第四十年的十一月,当月的第一日,摩西把耶和华指示他要向以色列子孙宣告的一切,都向他们宣告了;


看,我已经按着我的神耶和华指示我的,把律例和法规教导给你们了,好使你们在将要进去占有之地照着遵行。


因着信,亚伯拉罕蒙召的时候,就顺从出发,往他将要得为继业的地方去。他出发的时候,还不知道往哪里去。


摩西是做为仆人,对神的全家忠心,为将被述说的事做见证;


以色列子民在吉甲扎营,他们在正月十四日,黄昏的时候,在耶利哥平原守逾越节。


跟着我们:

广告


广告