Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 32:27 - 中文标准译本

27 但你的仆人们,凡是武装起来的军兵,都会照着我主所吩咐的,在耶和华面前过河去作战。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 仆人当中所有能上阵打仗的人都会照你的吩咐在耶和华面前过河作战。”

参见章节 复制

和合本修订版

27 但你的仆人,凡能带兵器上战场的,都要照我主所说的话,在耶和华面前渡过去打仗。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。」

参见章节 复制

新译本

27 但你的仆人,所有武装起来预备打仗的,都要照着我主所说的,在耶和华面前过去作战。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 而所有战士都将在主的面前渡过约旦河,按照你—我们的主人的命令参战。”

参见章节 复制




民数记 32:27
9 交叉引用  

嫩的儿子约书亚——他从年轻时就作摩西的助手,他回应说:“我主摩西啊,请阻止他们。”


亚伦就对摩西说:“哦,我主啊,请不要追究我们在愚昧中所犯的罪。


然后我们必武装起来,在以色列子孙前面领先前行,直到把他们带到他们的地方;我们的家属要留在坚固的城里,躲避这地的居民。


于是,摩西就为了他们吩咐祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列子孙各支派父系的首领。


说:“耶和华曾吩咐我主以抽签的方式把地分给以色列子孙为继业,我主又受耶和华的吩咐,要把我们兄弟西罗非哈的继业给他的女儿们。


鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派,也都照着摩西对他们所说的,整装列队在以色列子民前面过去。


跟着我们:

广告


广告