Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 3:33 - 中文标准译本

33 王为押尼珥作哀歌,说: “押尼珥死去,怎么像愚顽人死去!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 大卫王哀悼押尼珥,说: “押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊涂呢?

参见章节 复制

和合本修订版

33 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥怎么会像愚顽人一样地死呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥何竟像愚顽人死呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 王为押尼珥举哀,说: 押尼珥何竟像愚顽人死呢?

参见章节 复制

新译本

33 王又为押尼珥作了哀歌,说: “难道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一样吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 王为押尼珥唱了一首挽歌: “押尼珥为何竟死得像无知之人一样?

参见章节 复制




撒母耳记下 3:33
10 交叉引用  

大卫为扫罗和他儿子约拿单作了以下这首哀歌,


你的手没有被捆住, 你的脚没有被铜镣枷住, 你却仆倒,像人仆倒在不义之子面前!” 全体民众就又为他哀哭。


耶利米为约西亚作了哀歌,所有男女歌手在他们的哀歌里也都提到约西亚,直到今日;人们使这些成为以色列的常例。看哪,这都记在《哀歌书》上。


愚昧人的口导致自己的败亡, 他的嘴成为自己灵魂的陷阱。


跟着我们:

广告


广告