Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 19:1 - 中文标准译本

1 有人告诉约押:“看哪,王在为押沙龙哀哭、悲恸。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 有人告诉约押,说:“王在为押沙龙哀伤痛哭。”

参见章节 复制

和合本修订版

1 有人告诉约押:“看哪,王为押沙龙悲哀哭泣。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」

参见章节 复制

新译本

1 有人告诉约押:“看哪!王正在为押沙龙悲哀哭泣。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 有人告诉约押: “王在为押沙龙伤心痛哭!”

参见章节 复制




撒母耳记下 19:1
9 交叉引用  

他所有的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我一定会悲哀地下阴间,到我儿子那里。”约瑟的父亲就为约瑟哀哭。


那人对约押说:“即使称量一千谢克尔银子放在我手中,我也不会对王的儿子下手,因为我们听见王嘱咐你和亚比筛、伊太,说:‘为我的缘故,不要伤害那年轻人押沙龙。’


约押说:“我不再与你这样耽搁了。”于是他手中拿了三根短矛,趁押沙龙还挂在橡树上活着的时候,把短矛刺进他的心脏。


约押对他说:“你今天不要作报信的人,改天去报信吧。今天你不要去报信,因为王的儿子死了。”


王就浑身颤抖,上城门楼哀哭。他一边走一边说:“我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙啊!我要是能替你死就好了。押沙龙,我儿,我儿啊!”


王吩咐约押、亚比筛和伊太说:“要为我的缘故宽待那年轻人押沙龙。”王为押沙龙吩咐所有将领的话,所有军兵也都听到了。


当天的胜利就变为全军的悲哀,因为军兵那天听说了王在为他的儿子悲伤。


愚昧的儿子,使父亲烦恼, 并且使生他的母亲痛苦。


“我必把恩惠和恳求的灵倾注于大卫家和耶路撒冷的居民。他们将仰望我,就是他们所刺的那一位。他们将为他哀哭,哀号如丧独生子;他们将为他悲痛,悲痛如丧长子。


跟着我们:

广告


广告