Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 18:27 - 中文标准译本

27 守望的人说:“我看第一个人的跑法像撒督的儿子亚希玛斯的跑法。” 王说:“这是个好人,他一定带来好消息。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 守望者又说:“从跑的姿势看,那跑在前面的人好像撒督的儿子亚希玛斯。”王说:“他是个好人,他一定带来了好消息。”

参见章节 复制

和合本修订版

27 守望的人说:“我看前面那人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法。”王说:“他是个好人,是来报好消息的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 守望的人说:「我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。」王说:「他是个好人,必是报好信息。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 守望的人说:「我看前头人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。」王说:「他是个好人,必是报好信息。」

参见章节 复制

新译本

27 守望的人说:“我看前头那人的跑法好象撒督的儿子亚希玛斯的跑法一样。”王说:“他是个好人,必是带好消息来的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 了望哨说: “跑在前面的那个人好像是撒督的儿子亚希玛斯。” 王说: “他是个好人,他一定是送好消息来的。”

参见章节 复制




撒母耳记下 18:27
7 交叉引用  

守望的人又看见另外一个人跑来,就对门卫呼喊,说:“看哪,又有一个人独自跑来!” 王说:“这也是来报好消息的。”


他还在说话,看哪,祭司亚比亚特的儿子约拿单来了。亚多尼雅说:“进来吧!你是个忠义的人,一定是来报好消息的。”


守望的人报告说:“派去的人到了他们那里,但没有回来。那驾车的像是宁示的孙子耶户的驾车风格,驾得很疯狂。”


忠实的信使对于派遣他的人, 如同收割日子里冰雪的清凉, 使主人的心舒畅。


来自遥远之地的好消息, 就如凉水滋润疲乏的心灵。


传好消息的人行在山上, 他的脚踪多么佳美! 他宣告平安,传美好的消息, 宣告救恩,又对锡安说: “你的神作王了!”


如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”


跟着我们:

广告


广告