Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 17:2 - 中文标准译本

2 我要趁他困倦手发软的时候追上他,让他恐慌,这样随同他的人都会逃跑。我只击杀王,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 趁他疲惫无力的时候袭击他,使他惊慌失措,他的随从必逃命。我只把王一个人杀掉,

参见章节 复制

和合本修订版

2 我必趁他疲乏手软的时候追上他,使他惊惶。跟随他的众百姓必都逃跑,我就只杀王一个人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 趁他疲乏手软,我忽然追上他,使他惊惶;跟随他的民必都逃跑,我就单杀王一人,

参见章节 复制

新译本

2 趁他疲乏手软的时候,忽然追上他,使他惊惶失措,与他在一起的人就必逃跑;我只要单单击杀王一人,

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我要趁他疲惫不堪、士气低落的时候攻击他,狠狠地打击他,跟随他的人就会四散溃逃。我只杀王一人,

参见章节 复制




撒母耳记下 17:2
10 交叉引用  

王和所有随同他的人走得很疲乏,就在那里休息。


亚希多弗对押沙龙说:“请让我挑选一万两千人,今夜就动身追赶大卫。


亚兰王已经吩咐过他的三十二个战车长,说:“你们不要与大小将领交战,只要攻击以色列王一人。”


万军之耶和华宣告: “刀剑哪,醒来吧, 攻击我的牧人, 攻击我邻近之人! 打击牧人,羊群就四散; 我必转手对付其中弱小的!”


“可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’


那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们都将因我被绊倒,因为经上记着: ‘我将击打牧人, 群羊就被分散。’


也不想一想,一个人替民众死,免得全民族灭亡,这对你们是有益处的。”


当你疲乏困倦时,他在路上遇到你,从后面击杀所有掉队的人,毫不敬畏神。


跟着我们:

广告


广告